Форум » Завершённые проекты » [Lakorn] Sao Chai Hi-Tech / Горничная с наворотами (22/22) » Ответить

[Lakorn] Sao Chai Hi-Tech / Горничная с наворотами (22/22)

Xing Feng: Sao Chai Hi-Tech / Hi-Tech Maid Servant / Горничная с наворотами Страна: Тайланд Год: 2010 Продолжительность: 22 эпизода по 1,5 часа (3я серия - 35 минут) Жанр: комедия, романтика Описание: Нашего героя Нола прямо на свадьбе бросила невеста, даже не объяснив причины. Он погружается в бездну отчаяния, забрасывает работу, и целыми днями только пьет в своей комнате. Спустя 3 месяца его бабушка и сестра Ния встречают веселую подругу Нии Рин, у которой диплом по психологии, и решают нанять ее вернуть Нола в прежнее русло, но для этого ей нужно притворяться его горничной. Из-за проблем с деньгами Рин приходится согласиться. А как смешно она будет ставить его на ноги, смотрите сами... (с) Xing Feng В ролях: Aom Akkaphan Namart - Нол Warattaya Nilkuha (Jui) - Рин Amy Amika Klinprathum - Ния Pepper Ratthasart Korrasud - Дану Fern Thitinan Suwanthaworn - Романи Premsinee Ratanasopa - Кингкарн Am Suthee Siangwaan - Сакчай Фото: Sao Chai Hi-Tech OST + песня из момента в машине в 6 серии Видео вместе с субтитрами: rutracker.org MediaFire: видео 11-22 серии + сабы 1-22 Состав группы: Перевод - Xing Feng Тайминг - Xing Feng, dorishka, fiba12222, carina Состояние проекта: 1-22 серии - готовы ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН!!! Финальная редакция будет позже! Данные субтитры ЗАПРЕЩАЕТСЯ выставлять онлайн и использовать в коммерческих целях! Уважайте чужой труд!

Ответов - 291, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Xing Feng: Ну сделать этот самый тайминг. Если есть желание, объясню че делать.

Микулишна: Я хочу научится, но мне надо всё по полочкам разложить. Если время не жалко то учи)

Xing Feng: В личку писала, пришло???


ELFIEN: Как там дела,движение ансаба наблюдается?)

Xing Feng: Не-а, как выложили 2 месяца назад 3 куска 11й, так они до сих пор и висят... Я уже ждать устала, взяла другой лакорн на перевод, там ансаб целиком есть, так что в скором времени ждите нового ржача

ELFIEN: А как называется то,чем нас будут радовать?)

Xing Feng: Завтра узнаете, выложу 1ю серию

beginner2012: Всем привет, мне тоже понравился "Sao Chai Hi-Tech " вот думаю,может где-нибудь сабы на тайском к нему есть... тогда можно было бы попробовать их на русский перевести...а то с продолжением дело движется медленно... только тайских субтитров то ли в природе нет,то ли я не знаю "злачных" мест где их искать... :)

Xing Feng: Ого, вы тайский знаете? Или чисто гуглопереводчиком хотели их прогнать? Насколько я знаю, тайских сабов вообще не бывает, разве что на редкие фильмы, на лакорны ни разу не видела, но если вы можете с экрана переводить (со звука), то тайминг можно сделать с нуля, если найдутся добровольцы.

beginner2012: Xing Feng пишет: Ого, вы тайский знаете? знаю чуток,но не настолько чтобы на слух всё переводить...тогда бы я смотрел сериал без всяких субтитров... :) а вот был бы текст - тогда с помощью словарей-переводчиков можно поработать и получить осмысленный перевод... (гугло-перевод трудно назвать осмысленным... :) ) но раз тайских сабов нет вообще...то жаль...

Xing Feng: А меня даже знание всего н-надцати фраз не остановило от просмотра равок))) но раз тайских сабов нет вообще...то жаль... Очень жаль, ибо тогда бы у меня хоть тайминг был... В общем, остается только молиться на ансаббера...

beginner2012: Xing Feng пишет: В общем, остается только молиться на ансаббера... возможно,не все так плохо...я смотрю, у вас с 1 по 7 сделано с китайского хардсаба? если у вас с китайским проблем нет, то тогда вам наверняка понравятся молодчаги-китайцы фан-клуба OMChineseClub ,которые уже выложили с титрами аж по 22 серию... вот линк на ютубе на плейлист [ut]http://www.youtube.com/view_play_list?p=E9C8589A02CCB083[/ut] и кстати,у них в сабах,к моей радости, имя главного героя пишется правильно - "Нон"(в точности как и звучит в видео). просто ума не приложу как к вам в сабы прокралось имя "Нол"... наверно,Налика виновата... :)

Xing Feng: Китайские харды я брала только лишь ради тайминга, я китайский не настолько хорошо знаю (особенно письменный), чтобы с него переводить. beginner2012 пишет: "Нон"(в точности как и звучит в видео). просто ума не приложу как к вам в сабы прокралось имя "Нол"... наверно,Налика виновата... :) Произносится-то оно может и Нон, но пишется оно точно Нол (см. картинку), и даже налика ни при чем... Плюс, не в первый раз такое вижу, что написано Л, а говорят Н, тайцам виднее все же, ведь ансабберы лакорнов в основном тайцы, знающие английский, а не америкосы, знающие тайский.

ELFIEN: Я так понимаю продолжения можно пока не ждать(

Xing Feng: Ансаббер пропал давным-давно, объявится ли, хз((

Opium: а будет ли продолжение? на ютубе давно есть с англ сабами, может возобновить проект?

Xing Feng: Ссылку в студию. Что-то не найду, кто еще взялся за сие чудо.

kukuru: http://www.youtube.com/watch?v=I3JjKVTJ_e8 с нетерпением жду продолжения =) не бросайте, пожалуйста, проект.

Xing Feng: kukuru, там всего 3 куска переведено сто лет назад, а в серии 6 кусков, поэтому и не нет возможности продолжить перевод.

Myrtle: http://www.youtube.com/results?search_query=Sao+Chai+Hi+Tech+Ep+11&oq=Sao+Chai+Hi+Tech+Ep+11&aq=f&aqi=g7&aql=&gs_sm=12&gs_upl=24959l29122l0l34131l4l4l0l0l0l0l172l448l3.1l4l0 А это подойдет? Пожалуйста не бросайте проект!!!

Xing Feng: Это равки.

pegan: подскажите, а где можно скачать на языке оригинала??

Xing Feng: Скачать негде, разве что с ютуба кусками, где также просто посмотреть можно.

Xing Feng: Долгожданная прода!!! 11 серия!))

Towa33: Какое счастье!!!! ОГРОМНОЕ ПРЕОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!! С обновлением всех нас!!!!!!!!!!

Lenik: Супер. Молодчинка Поздравляю тебя с серией)))

Xing Feng: Towa33 пишет: Какое счастье!!!! ОГРОМНОЕ ПРЕОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!! Пожалуйста)) С обновлением всех нас!!!!!!!!!! Да уж, сама не верю, что чудо случилось, и мы досмотрим нашу прелесть))) Lenik пишет: Супер. Молодчинка Поздравляю тебя с серией))) Спасиб))

Марисоль: Спасибо огромное! Обожаю этот лакорн! Я уже давно полюбила Рин и Нола! Ния и Дану тоже меня не оставили равнодушной! Лакорн очень веселый! И смотрится на одном дыхании!

Xing Feng: Марисоль, пожалуйста)) Да, четверка героев влюбляет в себя быстро)))

Xing Feng: Добавлены субтитры к 12 серии!



полная версия страницы