Форум » Текущие проекты » [Lakorn] Rak Nee Hua Jai Rao Jong / Любовь наших сердец (4/15) » Ответить

[Lakorn] Rak Nee Hua Jai Rao Jong / Любовь наших сердец (4/15)

Xing Feng: Любовь наших сердец / Rak Nee Hua Jai Rao Jong / This Love Belongs to Our Hearts Страна: Тайланд Год выпуска: 2007 Жанр: комедия, романтика Продолжительность: 15 серий по ~85 минут Режиссер: Da Tairath Описание: Начинающую модель и актрису Равинну игроманка-мать продала на ночь мафиози. Убегая с его корабля, она прыгает в море и оказывается возле лодки Пу, только что вернувшегося из США, и решившего порыбачить. С первых же минут отношения этих двоих не заладились, а вскоре они, и подавно, оказываются на необитаемом острове. Теперь им предстоит найти общий язык, выбраться с острова и не погибнуть от рук мафии. (с) Xing Feng В ролях: Theeradeth Wonpuapan (Ken) - Пуванай (Пу) Janie Tienphosuwan - Равинна (Вина) M Apinun Prasertwattanakul - Чинчай (Чай) Sarocha Watitapun (Tao) - Налини (Ни) Pakjira Wannasut (Oh) - Джираджаран (Джем) Ace (S) Vorarit Vaijairanai - Паяп Attachai Anuntamek - Буансуан Duangta Toongkamanee - Раринтип Тизер: [more][/more] Постеры: [more] [/more] Видео Mega: серии 1-11 Видео и сабы: rutracker.org Состав группы: Перевод, тайминг, тайпсеттинг - Xing Feng ОЧЕНЬ нужен опытный таймингер, тогда процесс пойдет быстрее, иначе скорости не ждите, работы с таймингом много! Состояние проекта: 1-4 серии - готовы - скачать 5 серия - перевод, тайминг

Ответов - 16 новых

Xing Feng: Клипы:

МакарЛ: Превью впечатляет! Если, конечно, они не всю романтику со всего сериала собрали в три минуты))) Дождусь серии три и присоединюсь к просмотру. Удачи в переводе и легкого ангсаба!

Xing Feng: Поскольку лак старый, то всяких поцелуев-обнимашек там гораздо больше, чем в современных, тогда таких запретов не было, но вот насчет, уложились ли они в 3 минуты - сама надеюсь, что нет)))) (До конца его не смотрела) У них вообще такая романтика прикольная, в одну минуту гавкаются, потом целуются, потом опять гавкаются , а первые серии на необитаемом острове мне больше всего нравятся, там вообще одно гавкание. Спасибо, с переводом-то проблем нет, идет быстро (тут такая ржака, что очень мне на хреновое настроение хорошо легло), а вот тайминг...


МакарЛ: Фибу соблазни)))

Xing Feng: Она уже соблазнилась))) Только у нее до сих пор проблемы с компом((((

Tamilla: *PRIVAT*

Xing Feng: Tamilla 2я почти переведена. Загвоздка в том, чтобы прилепить куски руссаба к чистому видео и подбить практически каждую (!) строку по звуку, т.к. тайм в ансабе кривоват + многое не выдирается, а при переводе у меня съезжает звук, поэтому, когда я набиваю эти строки вручную на ансабе, трудно понять, ровно ли они встают, и уж тем более нереально двигать все строки сразу при переводе.

МакарЛ: У нас в Звезде при переводе тоже практически каждую строчку правлю. В ДСРТ это не напрягает)

Xing Feng: Я в AegiSub работаю, привыкла уже там все делать, но по звуку у меня оч.много времени сжирается зазря, я б за это время минимум еще серию успевала б сделать.

Tamilla: *PRIVAT*

Xing Feng: К сожалению, не проще, ибо выдирается та же кривота, что и в ансабе, все равно ж строки подбивать все придется по звуку. Я именно поэтому и выдираю полный софт, чтоб хоть понять можно было, что к чему относится... Плюс, я во время перевода объединяю строки, и потом без стакана не въедешь, что в какую строку пустого тайма вписывать, да и переводить мне неудобно так, придется на каждой строке переключаться между разными видео(((

Natalija: Спасибо за серию. Перевод классный. Обожаю Кена и Дженни. Спасибо что взялись за перевод этого лакорна. Лёгкой вам работы.

Xing Feng: Natalija, на здоровье)) Тоже нравится эта парочка, классно вместе смотрятся.

Xing Feng: Добавлена 2 серия! Всех с Новым годом!

Xing Feng: Добавлена 3 серия! Веселого просмотра!

Xing Feng: Добавлена 4 серия! 16+



полная версия страницы